quarta-feira, 22 de fevereiro de 2017

Diário de Um Náufrago (Capítulo XVIII)




EXÉQUIAS PARA UM HERÓI JAPONÊS
 José Pedro Araújo

Já noite alta, tempo em que havia me encostado para também dormir, notei que o doente me chamava; mais me acenava do que propriamente me dirigia palavras. E então, ao achegar-me a ele, apontou para a prateleira cheia de livros. Só entendi o que ele pedia, quando, com imensas dificuldades, soprou a palavra “diário”.
Levantei-me a passei a procurar um livro com essa designação estampada na lombada. Voltei-me para ele que, num demorado e sofrido esforço, repetiu a palavra “diário”, e depois “meu diário”. Compreendi tudo. Ele devia ter escrito seu próprio diário e agora me pedia que o pegasse para ele. Depois desse esclarecimento eu encontrei um velho caderno capa dura, muito amarelado, mas ainda em bom estado. Abri para confirma o resultado da minha procura, e vi que estava escrito em japonês, portanto, ilegível para mim. Virei algumas páginas com um sentimento de revolta a toldar o meu espírito, e logo a frente, três páginas depois da primeira, observei um título escrito na língua de Shakespeare: “Diário de Um Náufrago”. E logo abaixo, e nas dezenas de páginas subsequentes, um texto bem coordenado e alinhado, escrito meticulosamente com uma espécie de grafite. Apresentava-se bem legível, de fácil leitura mesmo.
Voltei com o achado, mas já encontrei o meu amigo japonês imerso em sono profundo. Sentei-me junto a ele, achegando-me à claridade da lamparina que mantinha acesa todo o tempo para iluminar o ambiente. Pensei em aproveitar o momento que ele dormia para dar uma olhada no material que tinha em mãos. Mas, mal havia aberto o diário, algo me chamou a atenção: não ouvia mais o som da sua respiração ruidosa de outros tempos. E isso me fez me achegar mais perto dele para observá-lo. Estava inerte. Parado. Semblante sereno. Apanhei o lampião e levei-o para perto do seu rosto e notei que ele já não mais estava comigo. Pelo menos em espírito. Desesperei-me. Chorei pela segunda vez durante o período em que me encontro aqui. Meu amigo partira. Estava novamente sozinho e abandonado naquela imensidão de ambientes desconhecidos e isolados.
Passei o resto da noite velando o meu defunto oriental. Preparei o corpo, lavei-o, cobri com lençol branco, e sobre o seu rosto, coloquei um lenço branco que encontrei entre suas coisas, ou um pequeno pedaço de pano branco, não sei ao certo, e mantive a vigília pelo restante da noite. Tentei adotar um ritual parecido com o que se fazia na sua pátria. Isso li certa vez em um livro sobre assuntos gerais, coisas que pensei nunca precisar saber. Como não tinha um paletó preto para usar na ocasião, vesti-me com uma camisa escura e de tecido grosso que encontrei junto com algumas outras roupas, e mesmo com a minha calça suja e rasgada em diversos pontos, achei-me covenientemente apropriado para a ocasião, diante das minhas carências.
Tive ímpetos de não me separar dele, pois temia aquela solidão avassaladora que viria com a ausência daquele amigo de tão poucas horas. Mas um odor característico dos corpos humanos em decomposição alertou-me para o que estava por vir. E foi só ai que eu parti para a última etapa do funeral do meu amigo japonês: preparei uma fogueira, fora da gruta, para a cremação. Conhecia o hábito dos japoneses nesse campo também. E sabia que eles davam preferencia à cremação dos corpos dos falecidos, apesar de realizarem sepultamentos também.
Envolto e corpo com o lençol branco, levei-o para fora e o depositei sobre uma grade de metal que encontrei por ali, e, com muito custo, coloquei-o sobre uma pilha de madeira seca que apanhei dentro da caverna. Precisava dar início à etapa final, mesmo achando aquilo tudo muito estranho. E então acendi a pira. O fogo não demorou a se alastrar na lenha seca, enquanto eu me retirei para o interior da gruta. Não tive condições de ficar lá fora. Mas de dentro ouvia o pipocar das coisas que entravam em combustão. E também não suportei isto. Tapei os ouvidos e cai em prostração profunda.
Não sei quanto tempo levou até a consumação daquele ato. Não tinha como saber. Estava em profundo transe, e o estado de catatonia em que me encontrava não me permitiu saber. Só sei que já era noite quando sai da gruta. A escuridão cobria tudo com seu manto negro que precisei me socorrer da lamparina para clarear o ambiente. Tomei um susto. O fogo havia se apagado após queimar a lenha, mas o processo de cremação estava incompleto. Outro choque. Muito mais duro do que tudo o que havia enfrentado até ali. Mas não vou aqui transportar para os leitores a cena macabra que fui obrigado a presenciar e nem muito menos relatar com minúcias o trabalho que tive para concluir aquela operação fúnebre. Esse sentimento, aquelas imagens, vou guardar para mim. E sei que será difícil me livrar daquela visão mórbida enquanto vida eu tiver.
A última etapa do processo foi a de juntar as cinzas e guardar em um vidro com tampa rosqueada e levar tudo para o interior da caverna. Faria companhia a mim enquanto vivesse por ali. Era, em última análise, o meu amigo japonês que se achava dentro daquele pequeno recipiente.

O dia seguinte foi gasto para reordenar as ideias. Senti um vazio enorme na minha vida já tão complicada, e caminhei por horas pela praia. Agora estava completamente sozinho naquela ilha desconhecida e deserta. Não tinha mais dúvidas sobre isto. E isso não me alegrou. Ao contrário, trouxe-me uma tremenda solidão. Nem mais um inimigo a incitar as minhas emoções eu possuía. Agora era a pasmaceira total. O isolamento eterno.
A fome me fez voltar para a gruta. Já devia estar com muitas horas sem comer nada, somente sorvendo infelicidade e desesperança.
Entrei pela caverna adentro e já me dirigia para o velho fogão à lenha quando me deparei com o caderno-diário jogado sobre a cama. Desisti de preparar algo no fogão, apanhei algumas frutas e, com o caderno em mãos, fui para fora para aproveitar a claridade do dia. Sentei-me sobre uma espécie de banco de madeira construído pelo meu amigo, com certeza para contemplar a passagem do tempo que andava lento por ali, e me aprontei para ler o que estava dito naquele diário maçudo.
Incrível como ele possuía uma letra rebuscada, e um tino de organização próprio dos da sua raça milenar. Qualquer pessoa teria dificuldades para escrever naquele caderno de folhas amareladas e enrugadas. Não ele. Sua escrita era firme e linear, redonda e desenhada como uma letra feminina, e não oferecia quaisquer dificuldades para a leitura. De outro modo, possuía uma capacidade enorme de organizar também as ideias e transportar tudo para o papel. Recostei-me à parede de pedra e passei a ler com interesse até mesmo as vírgulas deixadas pelo meu amigo defunto.
Ao abrir melhor o caderno para facilitar a leitura, senti na ponta dos dedos que alguma coisa fazia volume, uma elevação. Abri na página e vi que havia um lápis quase completamente gasto, com uma borracha também já no fim, atado por uma linha de pesca e amarrado no aramado que encadernava aquele volume. Certamente, fora com aquele grafite que o meu amigo oriental escreveu aquele volumoso texto. Ou talvez aquele lápis tenha sido um dos que ele utilizou para registrar tudo o que queria naquele caderno. Passei a ler imediatamente o que lá continha.

Nenhum comentário:

Postar um comentário